
O documentário “Aka Charlie Sheen” estreou na última quarta-feira, dia 10 de setembro, na Netflix, trazendo um retrato intenso e revelador da vida do astro de Hollywood. Dividido em duas partes, a produção acompanha sua ascensão meteórica, os escândalos que marcaram sua trajetória e o caminho para a recuperação, com direito a entrevistas de artistas e personalidades próximas. No Brasil, o destaque fica por conta da dublagem de Marco Ribeiro, voz oficial de Charlie Sheen em diversas produções, que retorna para dar vida ao ator nesse projeto especial.
“Aka Charlie Sheen é um documentário forte e revelador! Sempre é um prazer dublar Charlie Sheen, e ver o resultado final da dublagem ficou simplesmente incrível.”, comenta Marco Ribeiro.
Marco já é conhecido por interpretar Charlie Sheen em diversas obras como en Top Gang – Áses Muito Loucos, Top Gang 2 – A Missão, Máquina Quase Mortífera, Conspiração, Todo Mundo em Pânico 4, Atraídos pelo Perigo, Tudo Por Dinheiro, Fora da Jogada, Todo Mundo em Pânico 5, O Quarto Sábio, Os Jovens Pistoleiros, Comando Imbatível e Rotação Máxima, reforçando sua ligação de longa data com o ator.
Ao longo de seus 38 anos de carreira, Marco Ribeiro consolidou-se como uma das vozes mais reconhecidas de Hollywood no Brasil, dando vida a grandes nomes como Jim Carrey, Tom Hanks e Robert Downey Jr., sendo amplamente celebrado por sua interpretação marcante do Homem de Ferro no universo cinematográfico da Marvel. Na animação, também se destacou, emprestando sua voz a personagens icônicos como Woody (Toy Story), Flik (Vida de Inseto) e o irreverente Máskara (O Máskara, 1994).
Sua trajetória como diretor de dublagem, iniciada em 1990, inclui séries de grande sucesso, como Drake & Josh, iCarly, American Horror Story, Yu Yu Hakusho, Apenas um Show, Os Jovens Titãs em Ação! e Sobrenatural. No cinema, dirigiu títulos como Gravidade, It – Capítulo Dois, Em Um Bairro de Nova York e, recentemente, o aguardado Os Fantasmas Ainda se Divertem: Beetlejuice Beetlejuice.
Recentemente, Marco esteve à frente de produções como Karatê Kid: Lendas, retomando o papel do icônico Sr. Han, interpretado por Jackie Chan; O Contador, onde brilhou em dose dupla, dirigindo a versão brasileira e dando voz ao intenso e enigmático Braxton; e Minecraft – O Filme, inspirado em um dos jogos mais populares do mundo, no qual atuou novamente como diretor de dublagem.
Sobre Marco Ribeiro
Ator, dublador, diretor de dublagem e empresário, Marco Ribeiro é uma das vozes mais icônicas do Brasil. Iniciou sua carreira em 1985 na lendária Herbert Richers, onde rapidamente se destacou por sua versatilidade vocal e talento artístico. Antes disso, atuou como locutor de rádio, experiência que aprimorou sua dicção e expressividade, características marcantes de sua atuação na dublagem.
Com uma trajetória sólida, passou pela VTI Rio como dublador e diretor de dublagem, e em 1990 assumiu a direção de dublagem da Cinevideo, uma das principais produtoras do país. Seu trabalho técnico e criativo também se destacou na televisão: em 1988, foi contratado como ator pela Rede Manchete, atuando sob a direção de Jayme Monjardim, e, posteriormente, integrou o elenco da Rede Globo por cinco anos atuando como dublador na TV Colosso e Casseta e Planeta, além de participações especiais em mini séries.
Em 1994, fundou a Audio News, estúdio voltado à dublagem e produção de áudio, onde atuou em projetos de grande relevância para cinema, televisão e streaming. Em 2013, ampliou ainda mais sua atuação no mercado ao tornar-se sócio da Wan Marc de Dublagem, contribuindo para a profissionalização e expansão do setor no Brasil.
Marco é conhecido por dar voz a personagens marcantes do cinema mundial, incluindo nomes como Tony Stark/Homem de Ferro (vivido por Robert Downey Jr.), Jim Carrey, Tom Hanks, Michael J. Fox, entre muitos outros. Sua capacidade de imprimir emoção, humor e intensidade às vozes que interpreta fez dele um dos profissionais mais requisitados do ramo.
Com quase quatro décadas de carreira, Marco Ribeiro é referência no cenário artístico brasileiro, respeitado por sua experiência, competência e contribuição para o desenvolvimento da boa dublagem no país.

